人気ブログランキング | 話題のタグを見る

そろそろタイトル変えようか。(現在東京)

welcome2ny.exblog.jp
ブログトップ

「先輩」は英語でどういうのだろうか。

ここ2ヶ月ほどで、日本語で「先輩が云々」というのを英訳しているのを何回か見かけた。
senior やsuperior のような書き方をしている人が多いけれど、どちらも、「上司」のような感じがする。

アメリカでも、確かに、「先輩後輩」はあると思うけれど、日本ほど、「先輩っ!」と盲目的に賛美(?)賞賛(?)崇拝(?)することはなさそうなので、「そんなの書かなければ?」と思ってしまうのだけれど。

by welcome2nyc | 2019-08-09 10:47 | 英語・英語の教材